hubiera
/uˈbjeɾa/, [uˈβ̞je.ɾa]had, would have
-
La bomba fue desactivada justo minutos antes de que hubiera explotado.
The bomb was defused just minutes before it would have exploded.
-
De no haber sido por tu consejo, él hubiera estado arruinado.
Had it not been for your advice he would have been ruined.
-
Si me hubiera ido un poquito antes hubiera pescado el último tren.
If I had left a little earlier, I would have caught the last train.
-
Desearía que hubiera más lenguas nativas americanas en el corpus de Tatoeba.
I wish there were more Native American languages in the Tatoeba Corpus.
-
Si hubiera miedo, haría que falláramos.
If there be fear, it would cause failure.
-
Mejor hubiera ido al concierto anoche.
I'd rather have gone to the concert last night.
-
Ningún músico hubiera pensado en tocar esa música en el funeral.
No musician would have thought of playing that music at the funeral.
-
Me habló del accidente enteramente como si lo hubiera visto con sus propios ojos.
He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
-
Él todavía estaría vivo si hubiera usado el cinturón de seguridad en el accidente automovilístico.
He would still be alive if he had been wearing his seat belt when the car crashed.
-
Si hubiera sabido que estabas enferma, te hubiera visitado en el hospital.
If I had known that you were sick, I would have visited you at the hospital.
-
¿Hacemos como si no hubiera pasado nada?
Let's pretend that nothing happened?
-
Con un poco más de esfuerzo él lo hubiera conseguido.
With a little more effort, he would have succeeded.
-
Ella luce como si hubiera estado enferma por un largo tiempo.
She looks as if she had been ill for a long time.
-
Hace diez años, un negocio como ese hubiera sido un éxito.
Ten years ago, such business would have been a success.
-
Desearía que hubiera más lenguas minoritarias en Tatoeba.
I wish there were more minority languages in Tatoeba.
-
Si no hubiera tantos taxis, habría menos accidentes viales.
If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.
-
Siguió hablando como si nada hubiera pasado.
He went on talking as though nothing had happened.
-
Si mi madre hubiera estado todavía viva, me habría ayudado en aquel entonces.
If my mother had still been alive, she would have helped me at that time.
-
Ojalá me hubiera casado con ella.
I wish I had got married to her.
-
Si hubiera sabido la dirección de él, le hubiera escrito.
Had I known his address, I would have written to him.
Fill in the missing word for thousands of sentences in Spanish. Sign up and play for free!
- Practice Spanish vocabulary in context.
- Rapidly improve your Spanish listening skills with listening mode and Cloze-Listening.
- Pick from dozen of collections at your level - 100 Most Common Words, the Fluency Fast Track, and more.
Full access to everything on Clozemaster, no ads, and all the extras you need to take your Spanish skills to the next level.
Get fluent faster.
Get Pro today!